Та самая, настоящая история возникновения названия студии, которую никогда никто ранее не слышал.

(Автор текста – Илона Дуцка-Крастиня – основатель студии)

В одной из бесед с опытным рекламным агентом и хорошей приятельницей в том же лице прозвучала фраза: «Пора Вашему детищу, Илона, подобрать название!»

Хоть посетители моих занятий и шли на моё имя, я чувствовала, моё дело разростается и прислушевшись к совету, поняла, что это то самое время, когда пора объединить предлагаемый спектр аэробных занятий под правильное, звучное название.

Как раз в это время я только вернулась из путешествия по Италии (лето 2005 года). Моей тренировочной деятельности к этому моменту было уже 6 лет. И вот я задалась вопросом, какое название дать?

Честно говоря, вариантов было немного. Каких-то штук 5. Они были в похожем стиле, навеянные итальянским настроением после посещения красивой страны и подруги Марианны – коренной итальянки, с которой мы познакомились намного ранее, не в Италии и не в Латвии, а совершенно на другом конце земного шара. А так как с самого начала нашего общения она оказалась для меня человеком искреннем и умеющим ценить настоящую дружбу, название своей студии я решила посвятить именно ей.

Размышляя над названием, я вспомнила свой путь по Италии: Милан, Венеция, Рим и высокоскоростной поезд до Адриатического моря (до моей подруги), везущий меня через такие города как: Borgo Santa Maria, Pieve Santo Stefano, Sant’Eraclio, Sant Ansovino, Santa Maria in Pietrafitta… И тут я решила, что название для моего любимого дела будет состоять из двух слов на итальянский манер и взяла слово “Santa”.

Так как название я хотела дать в честь своей подруги, в моей голове всё время крутилось её имя с фамилией – Marianna Di Biccari. И тут я поняля, что соединительное слово “Di” совпадает с моими инициалами: D — Ducka i – Ilona“. Я лишь сменила малую “i” на заглавную букву “I”. Оставалось добавить в название смысловой подтекст. И я начала перебирать такие слова как: спорт зал, клуб, фитнесс центр, но мне казалось, это бонально и совершенно не моё. Мне нужна была лёгкость и сохранение моей итальянской задумки. И я, посветив ещё какое-то время поиску правильного определения, осознанно выбрала слово “palestra”, что в переводе как с итальянского, так и с греческого «место, где занимаются различными видами спорта“. А предлог “di” обозначает в итальянском пренадлежность чему-то или местонахождение в чём-то. Поетому использование “DI” получило своё двойное подтверждение. Единственное, оно было целенаправленно написано слитно с “palestra”.

Так вот и появилось название студии аэробики “Santa DIpalestra”, которое с каждым днём находит всё больше и больше своих ценителей